Прокрутить к контенту ↓


Англо-русский мини-словарь по веб-разработке и ИТ

Краткое описание
Правильные переводы некоторых англоязычных терминов, относящихся к веб-разработке и информационным технологиям.
anchor (ссылка на элемент страницы)
якорь (не анкер).
boolean
булев (не булевский).
box model
блочная модель (не модель прямоугольных областей, боксовая модель).
browser
браузер (не броузер, бровзер, обозреватель — термин «браузер» является устоявшимся; написание и произношение через букву «а», в отличие от неправильного «броузер» или, тем более, «бровзер», соответствует транскрипции исходного англоязычного слова).
bug (ошибка в программе)
баг, ошибка (не жучок).
build
сборка (не билд).
by default / default value
по умолчанию / значение по умолчанию (не по дефолту / дефолтное значение).
click
щелчок / щёлкнуть (не клик / кликнуть).
comment
комментарий (не коммент или, тем более, каммент).
community
сообщество (не комьюнити).
compromised (в информационной безопасности)
взломанный (не скомпрометированный).
content (информационное наполнение сайта)
контент (устоявшийся термин) (не содержимое, содержание).
control panel
панель управления (не контрольная панель).
crypt
шифровать (не криптовать).
debug
отладка / отлаживать (не дебаг / дебажить).
details
подробности (не всегда детали). Например, детали изображения, но подробности истории.
developer (человек)
разработчик (не девелопер).
elastic layout
эластичный (не резиновый) макет / вёрстка.
feature
возможность, функция, функциональная особенность (не фича).
floating point
плавающая запятая (не плавающая точка — в русском языке разделителем целой и дробной частей числа является не точка, а запятая).
frame (HTML-элемент)
фрейм (устоявшийся термин) (не кадр).
hardware
оборудование / аппаратный (не хардвар / хардварный).
JavaScript
JavaScript (не Java-скрипт, Java-сценарий — JavaScript является неделимым названием языка; JavaScript и Java — языки разные).
icon
значок, пиктограмма (не иконка).
implementation
реализация (не имплементация — не следует транслитерировать слова при наличии адекватного перевода).
laptop
ноутбук (не лэптоп или лаптоп).
liquid / fluid layout
резиновый (не текучий, плавающий) макет / вёрстка.
line (в исходных текстах программ)
строка (не линия).
list
список (не лист — наличие аналогично звучащего слова в русском языке вовсе не означает, что оно является переводом соответствующего англоязычного слова).
lock
блокировать (не лочить).
logo
логотип (не лого).
native support
родная, встроенная (не нативная) поддержка.
paragraph (применительно к HTML-элементу P)
абзац (не параграф).
performance (применительно к компьютерам и программам)
быстродействие (не производительность: компьютер ничего не производит).
presentation language
язык представления (не язык презентации).
profile
профиль (не профайл — не следует транскрибировать слова при наличии адекватного перевода).
programmer / programming
программист / программирование (не программер / программинг).
restart
перезапуск (не рестарт).
router / routing
маршрутизатор / маршрутизация (не роутер / роутинг).
scrolling
прокрутка (не скроллинг).
Silicon Valley
Кремниевая (не Силиконовая) долина (силикон — это silicone).
statement (в исходном коде программы)
выражение (не утверждение).
status bar (информационная строка в окне программы)
строка состояния (не строка статуса, статусная строка).
style property / rule (в CSS)
стилевое (не стилистическое) свойство / правило.
tab (в браузерах и на сайтах)
вкладка (не таб). Не следует путать с закладкой (bookmark), представляющей собой ссылку в избранном, которой вкладка никоим образом не является.
tag (в HTML-коде)
тег (не дескриптор, тэг).
tag (применительно к «облакам»)
метка (не тег или, тем более, таг).
typography (применительно к шрифтам)
типографика (не типография).
update
обновление (не апдейт).
usability
юзабилити (не удобство использования).
vendor
производитель, компания-разработчик (не вендор).
website
сайт (не веб-сайт, web-сайт — в русском языке других сайтов просто не бывает, поэтому префикс веб-/web- избыточен).

Вышеизложенное не является догмой и позиционируется как рекомендация.